<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE  romanliturgy 
  PUBLIC "-//romanliturgy.org/DTD for liturgy//EN" 
    "http://www.romanliturgy.org/romanliturgy.dtd">
<romanliturgy lingua="fr">
  <titulum>Vingt-huitième dimanche du Temps Ordinaire</titulum>
  <elementum nomen="introitus">
    <referentia elibro="Ps">
      <ab><cap>129</cap><vers>3</vers></ab>
      <ad><cap>129</cap><vers>4</vers></ad>
    </referentia>
    <para>Si tu retiens les fautes, Seigneur,<l/>
      Seigneur, qui subsistera?<l/>
      Mais près de toi se trouve le pardon,<l/>
      Dieu d’Israël.
    </para>
  </elementum>
  <elementum nomen="oratio-collecta">
    <para>
      Nous t'en prions, Seigneur,<l/>
      que ta grâce nous devance<l/>
      et qu'elle nous accompagne toujours,<l/>
      Pour nous rendre attentifs<l/>
      à faire le bien sans relâche.<l/>
      <conclusio longior="Par Jésus Christ"/>
    </para>
  </elementum>
  <elementum nomen="oratio-super-oblata">
    <para>
      Avec l’offrande de ce sacrifice,<l/>
      accueille, Seigneur, les prières de tes fidèles;<l/>
      que cette liturgie célébrée avec ferveur
      nous fasse parvenir à la gloire du ciel.
      Par le Christ, notre Seigneur. <r-amen/>
    </para>
  </elementum>
  <elementum nomen="communio" optio="1">
    <referentia elibro="Ps">
      <cap>33</cap><vers>11</vers>
    </referentia>
    <para>Des riches ont tout perdu, ils ont faim;<l/>
    qui cherche le Seigneur ne manquera d’aucun bien.
    </para>
  </elementum>

  <elementum nomen="oratio-post-communionem">
    <para>
      Seigneur, Dieu de majesté,<l/>
      nous t’en supplions humblement:<l/>
      puisque tu nous a nourris<l/>
      du Corps et du Sang très saints,<l/>
      rends-nous participants de la nature divine.
      Par le Christ, notre Seigneur. <r-amen/>
    </para>
  </elementum>
</romanliturgy>

