<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE romanliturgy 
  PUBLIC "-//romanliturgy.org/DTD for liturgy//EN" 
    "http://www.romanliturgy.org/romanliturgy.dtd">
<romanliturgy lingua="fr">
  <die>Le vendredi qui suit le 2<superscript>e</superscript> dimanche
   après la Pentecôte</die>
  <titulum>Le Sacré Cœur de Jésus</titulum>
  <gradus>Solennité</gradus>
  <elementum nomen="introitus">
    <referentia elibro="Ps"><confer/>
      <cap>32</cap><vers>11</vers>
      <cap>32</cap><vers>18</vers>
      <cap>32</cap><vers>19</vers>
    </referentia>
    <para>Les pensées de son Cœur subsistent d’âge en âge:<l i="1"/>
      Il veut délivrer de la mort les âmes de ceux qui le craignent,<l i="1"/>
      et les nourrir aux jours de famine.
    </para>
  </elementum>
  <elementum nomen="gloria">
    <rubrica>Glória.</rubrica>
  </elementum>
  <elementum nomen="oratio-collecta">
    <para>
      Dieu tout puissant,<l i="1"/>
      en glorifiant le Cœur de ton Fils bien-aimé,<l i="1"/>
      nous rappelons les admirables bienfaits de son amour pour nous;<l/>
      nous t’en prions, accorde-nous<l i="1"/>
      de puiser à cette source divine<l i="1"/>
      une surabondance de grâce.<l/>
      <conclusio longior="Par Jésus Christ"/>
    </para>
  </elementum>
  <!-- <vel/> ... -->
  <elementum nomen="credo">
    <rubrica>Credo.</rubrica>
  </elementum>
  <elementum nomen="oratio-super-oblata">
    <para>
      Regarde, nous t’en prions, Seigneur,<l i="1"/>
      l’amour inexprimable du Cœur de ton Fils bien-aimé,<l/>
      pour que le don que nous t’offrons te soit agréable<l i="1"/>
      et contribue à l’expiation de nos péchés.<l/>
      <conclusio brevior="Par le Christ, notre Seigneur"/>
    </para>
  </elementum>
  <elementum nomen="praefatio">
    <thema>L’immense amour du Christ</thema>
    <para>Vraiment, il est juste et bon,<l i="1"/>
      pour ta gloire et notre salut,<l/>
      de t’offrir notre action de grâce,<l i="1"/>
      toujours et en tout lieu,<l/>
      Seigneur, Père très saint, <l i="1"/>
      Dieu éternel et tout-puissant,<l i="1"/>
      par le Christ, notre Seigneur.
    </para>
    <para>
      Dans son amour admirable,<l i="1"/>
      quand il fut élevé sur la croix,<l i="1"/>
      il s’est livré lui-même pour nous<l/>
      et, de son côté transpercé,<l i="1"/>
      il répandit le sang et l’eau<l i="1"/>
      d’où jaillirent les sacrements de l’Église,<l/>
      afin que tous, attirés vers le Cœur ouvert du Sauveur,<l i="1"/>
      ne cessent de venir puiser dans la joie<l i="1"/>
      aux sources vives du salut.
    </para>
    <para>
      C’est pourquoi, avec les saints et tous les anges,<l i="1"/>
      nous te louons<l i="1"/>
      et sans fin nous proclamons:
    </para>
  </elementum>
  <elementum nomen="communio">
    <referentia elibro="Ioh"><confer/>
      <ab><cap>7</cap><vers>37</vers></ab>
      <ad><cap>7</cap><vers>38</vers></ad>
    </referentia>
    <para>Si quelqu’un a soif, dit le Seigneur,<l i="1"/>
      qu’il vienne à moi, et qu’il boive.<l/>
      Si quelqu’un croit en moi,<l i="1"/>
      de son cœur couleront des fleuves d’eau vive.
    </para>
  </elementum>
  <!-- <vel/> ... -->
  <elementum nomen="oratio-post-communionem">
    <para>
      Par ce sacrement de ton amour, Seigneur,<l i="1"/>
      fais-nous brûler d’une charité<l i="1"/>
      qui nous attire toujours vers ton Fils,<l i="1"/>
      et nous apprenne ainsi à le reconnaître en nos frères.<l/>
      <conclusio brevior="Lui qui"/>
    </para>
  </elementum>
</romanliturgy>
