<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE romanliturgy 
  PUBLIC "-//romanliturgy.org/DTD for liturgy//EN" 
    "http://www.romanliturgy.org/romanliturgy.dtd"[
    <!ENTITY nbsp     "&#x00A0;"><!-- non breaking space -->
  ]>
<romanliturgy lingua="fr">
  <titulum>Samedi après les Cendres</titulum>
  <elementum nomen="introitus">
    <referentia elibro="Ps">
      <cap>68</cap>
      <vers>17</vers>
    </referentia>
    <para>
      Écoute-nous, Seigneur,<l/>
      toi dont l'amour n'est que bonté&nbsp;;<l/>
      en ta grande tendresse, regarde-nous.
    </para>
  </elementum>
  <elementum nomen="oratio-collecta">
    <para>
      Dieu fort, Dieu éternel,<l/>
      regarde notre faiblesse&nbsp;:<l/>
      pour nous protéger,<l/>
      étends sur nous ta main toute-puissante.<l/>
      <conclusio longior="Par Jésus Christ"/>
    </para>
  </elementum>
  <elementum nomen="oratio-super-oblata">
    <para>Accepte, Seigneur, le sacrifice de louange et de pardon,<l/>   
      afin que nos cœurs, purifiés par sa puissance,<l/>
      t'offrent un amour qui réponde à ton amour.<l/>
      <conclusio brevior="Par Jésus"/>
    </para>
  </elementum>
  <rubrica>Préface du Carême
      <vade ad=""></vade>
    </rubrica>
  <elementum nomen="communio">
    <referentia elibro="Mt">
      <cap>9</cap>
      <vers>13</vers>
    </referentia>
    <para>
      C'est la miséricorde que je désire<l/>
      et non les sacrifices, dit le Seigneur.<l/>
      Car je ne suis pas venu appeler les justes,<l/>
      mais les pécheurs.
    </para>
  </elementum>
  <elementum nomen="oratio-post-communionem">
    <para>Le sacrement de ta vie, Seigneur,<l/>
      nous a déjà fortifiés&nbsp;;<l/>
      qu'il nous achemine aux biens éternels<l/>
      dont il est le signe en notre vie.
    <conclusio brevior="Par Jésus"/>
    </para>
  </elementum>
  <elementum nomen="oratio-super-populum">
    <para>(Traduction non encore disponible)</para>
  </elementum>
</romanliturgy>
